Ne te gêne surtout pas !Adrien a écrit :Quelques erreurs de traduction....
J'aurais fait mieux

T'es plus d'actu mon cher... c'est plutôt au bord de la pistoche, sunglasses <_< , effeuillée comme il se doit en waterproof. Le grand style... et même les affreuses cigales...pierre a écrit :bon, l'air de rien elle a bossé la petite Littlepea, là-bas, au fond de la classe, près du radiateur... blagues d'alto
je reconnais bien là le jargon du sud !!!littlepea a écrit :pistoche
vous ne pouvez pas imaginer à quel point c'est vrai !!!!Senza sordino : terme utilisé pour rappeler au musicien qu’il a oublié de mettre sa sourdine quelques mesures auparavant.
si, si, justement, comme pour le crescendo !!!Babs a écrit :vous ne pouvez pas imaginer à quel point c'est vrai !!!!Senza sordino : terme utilisé pour rappeler au musicien qu’il a oublié de mettre sa sourdine quelques mesures auparavant.